快乐学英语,助力传统文化!
HI
SHAO ER YI XUE TANG
少儿益学堂
乐
学
英
语
当中国寓言故事和英语
撞了个满怀
将会带来一种怎样美妙的感受?
会擦出什么样奇妙的火花?
...
中国古代寓言故事是文学体裁的一种。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。那么,你知道深受大家喜爱的寓言故事,在英语里要怎样表达吗?
为营造良好的英语学习氛围,提升区域青少年将中国传统文化良好地运用英文表达和应用的能力,空港经济区文化中心特开展“当中国寓言故事和英语撞了个满怀”系列推文,以有趣的中国传统寓言故事为内容,中英双语音频作教材,激发青少年在轻松愉快读英语的同时,感受中国传统文化的无限魅力!
今天我们要学习的是
《拔苗助长》
相信大家都听过这则寓言故事,
那你知道这个故事用英语要怎么说,
拔、苗这些字词
对应着什么英语单词吗?
让我们一起来看这篇
中英对照的《拔苗助长》,
答案就在其中!
故
事
内
容
拔苗助长
Plucking up Seedlings to Help Them Grow
宋国有个农民。
There was once a farmer in the state of Song.
他在春天种下了幼苗。
He planted seedlings in the spring.
过了几天,他去地理看幼苗的长势如何。
Several days later , he went to his fields to see how they grew.
他发现它们压根没长。
He found they didn’t grow an inch.
于是他失望地回家了。
So he returned with disappointment.
他对家人说:“我很担心庄稼的涨势。
He said to his family , “ I ‘m worried at the growth of my corps .
所以我把所有的幼苗都拔高了,帮助它们长高。”
So I plucked all the seedlings up to help them grow .”
听他这么说,他儿子震惊了。
After hearing such words , his son was frightened .
他立马赶到田里,看到所有的幼苗都枯萎了。
He went to the fields immediately , and saw all the seedlings were dead .
这个故事希望告诉我们欲速则不达的道理。
The moral of the story : More haste , less speed .
生词表:
拔
苗
助
长
pluck:拉、拽
seedling:幼苗
farmer:农民
disappointment:失望
frightened:受惊的、担忧的
immediately:立即、立刻
haste:匆忙、仓促
大家能用英语朗诵这个故事吗?
MET少儿英语,能让你的发音更标准!
长按识别下方二维码
立即逐句跟读《拔苗助长》英语全文
MET少儿英语的智能语音分析系统,
地道的口语发音带你朗读每个句子,
小朋友们点击“按住 录音”按钮
可以模仿跟读,
系统还能自动检测评分,
告诉你还有多少改进空间!
操
作
方
式
学习是一个循序渐进的过程,
把英语说好也不例外。
大家一定要有记得勤加练习,
不要过于心急,拔苗助长哦!
本期内容就到这里啦!
下期更精彩~
转载自天津空港经济区文化中心