动态   |   2021-03-12 收藏 0 4

20210309164653.gif


威廉·卡洛斯·威廉斯


便条

黍黎释 译


我吃了

放在

冰箱里的

梅子

它们

可能是

留着

早餐用的

请原谅我

它们太好吃了

又甜

又凉



◐◑◒◓◔◕



01作者简介

威廉·卡洛斯·威廉斯



威廉·卡洛斯·威廉斯出生于美国新泽西州鲁瑟福德城的一个商人的家庭。在他少年时期随同母亲和哥哥去往欧洲生活。1902年考入宾夕法尼亚大学,结识了埃兹拉.庞德和希尔达.杜利特尔,这段友谊给了他的诗歌创作的激情。


02作品赏析



如此平易浅显的词句,构建在一起,居然也能形成一首诗,而且还是一首有名的诗句。诗歌原来不只是高大上,平常朴素的分行语言也可以是诗。

这首诗篇难能可贵就在于诗歌里的平白与口语化。诗人将一段生活实景体验,分行转化为一段便条上的留言。近乎口语化的铺陈,没有修辞,没有多余的繁复,却给读者带来十足清晰明快的客观体验。

诗篇随意轻盈的口气,与梅子的可口与凉爽相得益彰,文本与词句之间的意味互为依托;其中的道歉语气溢于言表,但对于味觉的张扬书写却让我们深深体会到人与人之间的温暖关怀和人与食物之间的心境转换的深邃意蕴。

诗人刻意规避厚重深邃,反对繁复晦涩,往往采用极简平实的语言,书写寻常普遍的事物,去发现美好,去寻找美感。诗人曾经有句名言:“对生活最好的回应,就是对其欢呼喝彩。”值得我们深思。

孩子们, 浓墨重彩是诗,直白口语也是诗;那些大江东去是诗,铁马冰河是诗,那些拥抱的体温是诗,微微飞扬的眉弓也是诗。诗意无处不在,诗意随处可寻。愿我们能够拥有一颗如诗的心,去探索真,去追求善,去欣赏美,去寻找爱。






03译者简介

◎黍黎释


黍黎释,80后诗人,诗评,书法家,翻译。2003年开始写作,是中国“80后代表诗人”之一,著有诗集《记忆的青春》《同桌的你》《回到梦开始的地方》等。作品发表于《中岳诗刊》《天中晚报》《陕西诗歌》等多家报刊杂志。曾多次获得奖项,被评为80后新锐诗人,他创作的诗赢得了众多读者及高度的赞誉。





来源:中新天津生态城图书档案馆


投票专题
2024滨海新区广场舞大会线上风采展示网络投票
热门活动
微信订阅号